362
與我同住

一 與我同住,夕陽西沉迅速,

黑暗漸深,求主與我同住;

安慰消逝,其他幫助俱無,

無助之助,求祢與我同住。

二 人生短日,轉瞬就已昏暮,

我樂漸殘,我的榮耀漸枯;

四境所見盡是變遷朽腐,

永不變者,求來與我同住。

三 莫帶威嚴,有如王中之王,

只帶慈惠,並祢施醫翅膀;

淚來洗憂,心來聽我求訴,

罪人之友,請來與我同住。

四 祢的同在,時時我都需要,

除祢恩典,何能使魔敗逃;

有誰像祢,將我引導扶助,

或陰或晴,求祢與我同住。

五 有祢賜福,我就不怕受攻,

病而不苦,流淚也不酸痛;

甚麼毒鈎!甚麼死亡墳墓!

依然勝過,若祢與我同住。

六 我正閉目,願祢在我身邊,

照明幽地,指我向著諸天;

天晨破曉,夜影消散盡無,

或生或死,求主與我同住。

362
Abide with Me

1. Abide with me: fast falls the eventide;

The darkness deepens; Lord, with me abide!

When other helpers fail, and comforts flee,

Help of the helpless, oh, abide with me!

2. Swift to its close ebbs out life's little day;

Earth's joys grow dim, its glories pass away;

Change and decay in all around I see;

O Thou, who changest not, abide with me!

3. Come not in terrors, as the King of kings;

But kind and good, with healing in Thy wings;

Tears for all woes, a heart for every plea;

Come, Friend of sinners, thus abide with me.

4. I need Thy presence every passing hour,

What but Thy grace can foil the tempter's power?

Who like Thyself my guide and stay can be,

Through cloud and sunshine, Oh, abide with me.

5. I fear no foe, with Thee at hand to bless;

Ills have no weight, and tears no bitterness;

Where is death's sting? where grave, thy victory?

I triumph still, if Thou abide with me.

6. Be Thou Thyself before my closing eyes;

Shine through the gloom, and point me to the skies;

Heav'n's morning breaks, and earth's vain shadows flee.

In life, in death, O Lord, abide with me!