一 新鮮如同清晨甘露,帶來暢爽妁甘美;
基督藉祂溫情恩膏,柔聲細語的安慰:
站住,直到試煉過去,站住,直到風波平;
站住,為著神的榮耀,站住,與主同得勝。
(副)盼望之主,祢的聲音何甜!
在祢面前,我心因此暢歡!
二 如果在我苦煉之中,我靈,我心皆衰弱,
信心和那盼望之星,也都退落不閃爍;
願祢信心和祢能力,盡其全力抓住我,
使祢所有榮耀豐富,我可無間的嘗著。
三 主,像清晨放明日光,驅盡所有的黑暗;
並且用祢醫治光線,使我黑暗變中天。
安慰之主,求祢就來,來到憂苦、疲倦心;
祢這有福、榮耀盼望,哦,來與我永親近。
1. Fresh as the dew of the morning,
Bringing a sweet rest unheard,
Christ, in the gentle anointing,
Whispers His comforting word:
Stand till the trials to over,
Stand till the tempest is gone,
Stand for the glory of Jesus,
Stand till the kingdom is won.
Refrain
Lord of all hope,
O how sweet is Thy voice.
Making my heart in Thy presence rejoice.
2. If in the test of my trouble,
Faint be my spirit and heart,
Faith, with the star of hope glimm'ring,
Shall all be taken apart;
May then Thy faith with Thy life-pow'r
Over me hold its full sway,
That all Thy riches of glory
Now I may share and for aye.
3. Lord, as the morning sun dawning,
Chase all my darkness away,
And with Thy kind wings of healing
Turn all my night into day;
Come Thou, O come, Lord of Comfort,
Come to my sad, weary heart,
Come, O Thou blest hope of glory,
Never, O never depart.