一 頌讚受膏的基督,君尊大衛後裔!
豫定日期已滿足,開始治理全地。
祂來擊破諸壓迫,釋放被擄子民;
祂來除淨眾罪惡,公平君臨萬民。
二 祂來及時賜救恩,撫慰痛苦憂傷;
救助窮乏困苦人,軟弱立變剛強;
歎息嘴唇發歌聲,黑暗驟變光明;
定罪、垂死將亡魂,成祂眼中奇珍!
三 主將下降如甘霖,澆灌沃土良田,
喜樂希望如花錦、紛開在祂路邊;
和平使者為開路,先上前面群山,
公義湧出如清泉,流遍山谷平原。
四 列邦君王同俯伏,獻上黃金、乳香;
萬國百姓同拜服,同聲讚美頌揚。
無終祈禱永遠獻,隨著馨香同升;
基督國度永擴展,直到永世無境。
1. Hail to the Lord's Anointed,
Great David's greater Son!
Hail, in the time appointed,
His reign on earth begun!
He comes to break oppression,
To set the captive free;
To take away transgression,
And rule in equity.
2. He comes with succor speedy
To those who suffer wrong,
To help the poor and needy,
And bid the weak be strong;
To give them songs for sighing,
Their darkness turn to light,
Whose souls, condemned and dying,
Were precious in His sight.
3. He shall come down like showers
Upon the fruitful earth;
And love, joy, hope, like flowers,
Spring in His path to birth:
Before Him on the mountains
Shall peace, the herald, go;
And righteousness in fountains
From hill to valley flow.
4. Kings shall fall down before Him,
And gold and incense bring;
All nations shall adore Him,
His praise all people sing.
To Him shall prayer unceasing
And daily vows ascend;
His kingdom still increasing,
A kingdom without end.