一 無祢,我就無法想,不能立定地位;
我無力量和善良,我無自己智慧。
但祢,親愛的救主,一切中的一切,
軟弱要變成祝福,如果我被提挈。
二 無祢,我就無法想,這路何等的長;
我是疲倦身不強,歎息代替詩章。
我怎可以能無祢?我並不能識路;
但祢識路直到底,不肯讓我迷途。
三 無祢,我就無法想,耶穌親愛救主;
就是我眼無印象,祢仍親近無誤。
何等孤單何等痛,在這生疏人地;
若無甘甜的交通,若無祢的安息。
四 無祢,我就無法想,無人能夠認識
我靈奇深的意向,將它需要解釋;
我心祕密的角落,無人能夠進入,
來慰,來靜,並來託,只有祢能,我主!
五 無祢,我就無法想,年日已經不多;
我是須與人同樣孤獨渡河而過。
但祢永遠不離開,不管浪有幾多;
我知祢仍要施愛,並低聲說﹕“是我。”
1. I could not do without Thee!
I cannot stand alone,
I have no strength or goodness,
No wisdom of my own.
But Thou, beloved Saviour,
Art all in all to me;
And weakness will be power,
If leaning hard on Thee.
2. I could not do without Thee!
For oh! the way is long,
And I am often weary,
And sigh replaces song.
How could I do without Thee?
I do not know the way;
Thou knowest and Thou leadest,
And wilt not let me stray.
3. I could not do without Thee.
O Jesus, Saviour dear!
E'en when my eyes are holden,
I know that Thou art near.
How dreary and how lonely
This changeful life would be,
Without the sweet communion.
The secret rest with Thee!
4. I could not do without Thee!
No other friend can read
The spirit's strange deep longings,
Interpreting its need.
No human heart could enter
Each dim recess of mine,
And soothe and hush and calm it,
O blessed Lord, but Thine!
5. I could not do without Thee!
For years are fleeting fast,
And soon, in solemn loneliness,
The river must be passed.
But Thou wilt never leave me,
And, though the waves roll high,
I know Thou wilt be near me.
And whisper, "It is I."