一 前途如何我不知,神將我眼遮蔽;
在我向前每步路上,都有新的境地;
祂所賜的每一喜樂,也都令人驚奇。
(副)我願跟隨祂帶領,對祂完全信靠;
隨時隨在安然唱道:“祂知道,祂知道;”
隨時隨在安然唱道:“祂知道,祂知道。”
二 眼前一步我看見,已夠應付需要;
屬地幻想若肯去掉,天光就必照耀;
靜中也必甜然聽見:“你要將我信靠。”
三 哦,那有福的 “無智",“不知” 真是福氣!
祂用右手將我握住,不肯讓我稍離,
並使我的受驚心魂,在祂愛中安息。
四 如此不知而向前,能知,我也不願;
寧願暗中與神同行,不願光中孤單;
寧願憑信與神同行,不願憑著眼見。
1. I know not what awaits me,
God kindly veils my eyes,
And o'er each step of my onward way,
He makes new scenes to rise;
And ev'ry joy He sends me comes
A sweet and glad surprise.
Refrain
Where He may lead I'll follow,
My trust in Him repose;
And ev'ry hour in perfect peace,
I'll sing, "He knows! He knows!"
And ev'ry hour in perfect peace,
I'll sing, "He knows! He knows!"
2. One step I see before me,
'Tis all I need to see,
The light of heaven more brightly shines
When earth's illusions flee;
And sweetly through the silence comes,
His loving, "Trust in Me!''
3. Oh, blissful lack of wisdom,
'Tis blessed not to know;
He holds me with His own right hand,
And will not let me go,
And lulls my troubled soul to rest
In Him who loves me so.
4. So on I go not knowing;
I would not if I might;
I'd rather walk in the dark with God
Than go alone in the light;
I'd rather walk by faith with Him
Than go alone by sight.