443
前途如何我不知

一 前途如何我不知,神將我眼遮蔽;

在我向前每步路上,都有新的境地;

祂所賜的每一喜樂,也都令人驚奇。

(副)我願跟隨祂帶領,對祂完全信靠;

隨時隨在安然唱道:“祂知道,祂知道;”

隨時隨在安然唱道:“祂知道,祂知道。”

二 眼前一步我看見,已夠應付需要;

屬地幻想若肯去掉,天光就必照耀;

靜中也必甜然聽見:“你要將我信靠。”

三 哦,那有福的 “無智",“不知” 真是福氣!

祂用右手將我握住,不肯讓我稍離,

並使我的受驚心魂,在祂愛中安息。

四 如此不知而向前,能知,我也不願;

寧願暗中與神同行,不願光中孤單;

寧願憑信與神同行,不願憑著眼見。

443
I Know Not What Awaits Me

1. I know not what awaits me,

God kindly veils my eyes,

And o'er each step of my onward way,

He makes new scenes to rise;

And ev'ry joy He sends me comes

A sweet and glad surprise.

Refrain

Where He may lead I'll follow,

My trust in Him repose;

And ev'ry hour in perfect peace,

I'll sing, "He knows! He knows!"

And ev'ry hour in perfect peace,

I'll sing, "He knows! He knows!"

2. One step I see before me,

'Tis all I need to see,

The light of heaven more brightly shines

When earth's illusions flee;

And sweetly through the silence comes,

His loving, "Trust in Me!''

3. Oh, blissful lack of wisdom,

'Tis blessed not to know;

He holds me with His own right hand,

And will not let me go,

And lulls my troubled soul to rest

In Him who loves me so.

4. So on I go not knowing;

I would not if I might;

I'd rather walk in the dark with God

Than go alone in the light;

I'd rather walk by faith with Him

Than go alone by sight.