一 主要我事奉祂的所在,未必是遠隔重洋,
未必是在高山的巉崖,或在危險的異鄉;
但是祂若微聲召我去我不知道的地區,
愛主,我必欣然答應不猶豫﹕要我何去,我就去。
(副)愛主,要我何去,我就去,無論平地或山河;
要我去說何語,我就說何語,要我如何就如何。
二 也許今天就有神恩言,是主要我去呼喊,
也許現在罪惡途徑間,有人要我去追還;
救主,祢若親自來帶領,道路雖然暗無光,
我的聲音要響應祢的佳音,要我怎講,我就講。
三 在這世界廣大禾田間,總有我的一寸土,
我能夠花費此生餘年,為著我的受死主;
我將自己交託祢手裏,知道祢愛我深刻,
我要從我心裏順服神旨意,要我如何,就如何。
1. It may not be on the mountain's height,
Or over the stormy sea,
It may not be at the battle's front
My Lord will have need of me;
But if by a still, small voice
He calls to paths I do not know.
I'll answer, dear Lord, with my hand in Thine,
I'll go where You want me to go.
Refrain
I'll go where you want me to go, dear Lord,
O'er mountain or plain or sea;
I'll say what you want me to say, dear Lord,
I'll be what you want me to be.
2. Perhaps today there are loving words
Which Jesus would have me speak,
There may be now in the paths of sin
Some wand'rer whom I should seek;
O Saviour, if Thou wilt be my guide,
Tho' dark and rugged the way,
My voice shall echo the message sweet,
I'll say what You want me to say.
3. There's surely somewhere a lowly place
In earth's harvest fields so wide,
Where I may labor thro' life's short day
For Jesus, the Crucified;
So trusting my all unto Thy care -
I know Thou lovest me!
I'll do Thy will with a heart sincere.
I'll be what You want me to be.