358
在祂同在的隱密處

一 在祂同在的隱密處,我得安居何甘美!

在祂面前時常俯伏,所學功課何寶貴!

憂慮不能將我攪擾,試煉也不能壓住;

每逢撒但引誘吼叫,我就到祂隱密處,

我就到祂隱密處。

二 當我帶著疲倦、乾渴,來到祂的翅膀間,

就得蔭庇,涼爽、快樂,活泉清澈而新鮮;

在此投身救主胸懷,彼此交通滿香甜,

我雖嘗試,也說不來

祂那祕密的語言。(二次)

三 但有一事是我所知:當我向祂訴苦情,

祂就耐心聽我心事,並且鼓舞我萎靈;

你想從來祂不責備?那祂就是很虛偽,

如果祂是從來也未

責備祂所見的罪。(二次)

四 這隱密處如何美佳,如果你也願知曉,

請去住在祂的蔭下,就必嘗到這味道;

若你的靈與祂相交,安靜住於祂榮光,

你的臉面就必反照

祂那榮美的形像。(二次)

358
In the Secret of His Presence

1. In the secret of His presence

How my soul delights to hide!

Oh, how precious are the lessons

Which I learn at Jesus' side!

Earthly cares can never vex me,

Neither trials lay me low;

For when Satan comes to tempt me,

To the secret place I go,

To the secret place I go.

2. When my soul is faint and thirsty,

'Neath the shadow of His wing

There is cool and pleasant shelter,

And a fresh and crystal spring;

And my Savior rests beside me,

As we hold communion sweet;

If I tried, I could not utter

What He says when thus we meet,

What He says when thus we meet.

3. Only this I know, I tell Him

All my doubts and griefs and fears;

Oh, how patiently He listens!

And my drooping soul He cheers;

Do you think He ne'er reproves me?

What a false friend He would be,

If He never, never told me

Of the sins which He must see!

Of the sins which He must see!

4. Would you like to know that sweetness

Of the secret of the Lord?

Go and hide beneath His shadow;

This shall then be your reward;

And whene'er you leave the silence

Of that happy meeting-place,

By the Spirit bear the image

Of the Master in your face,

Of the Master in your face.