一 求主把我捆綁,我纔得著釋放;
願主迫我向主繳械,我纔得勝奏捷。
當我倚靠自己;我就失敗危亟;
當主膀臂將我監禁,我手就更奮興。
二 我心未交主時,真是軟弱愚癡;
自己所願自己不行,萬事漂流無定。
主若未加鎖錬,就難自由進前;
求主慈愛將它奴隸,它纔會得能力。
三 我的生命未死,終身總是喪失;
勝少敗多,實無能力,時為肉體歎息。
我若沒有死過,我就難以活著;
求主使我脫離自己,纔會完全得祢。
四 我今認識了祢,也略知道自己,
所以今後真不願意 再藉天然能力。
求主永遠的靈使我生命全釘,
使我治死肉體行為,主興盛,我衰微。
1. Make me a captive, Lord,
And then I shall be free;
Force me to tender up my sword,
And I shall conq'ror be.
I sink in life's alarms
When by myself I stand,
Imprison me within Thine arms,
And strong shall be my hand.
2. My heart is weak and poor
Until it master find;
It has no spring of action sure,
It varies with the wind;
It cannot freely move
Till Thou hast wrought its chain;
Enslave it with Thy matchless love,
And deathless it shall reign.
3. My power is faint and low
Till I have learned to serve;
It wants the needed fire to glow,
It wants the breeze to nerve;
It cannot drive the world
Until itself be driven;
Its flag can only be unfurled
When Thou shalt breathe from heaven.
4. My will is not my own
Till Thou hast made it Thine;
If it would reach the monarch's throne
It must its crown resign;
It only stands unbent
Amid the clashing strife,
When on Thy bosom it has leant,
And found in Thee its life.