一 當我人生工作畢,要從漲潮橫渡過,
離開所有試探、煩惱和火煉;
當我一登彼岸時,我必認識我救主;
首先歡迎我的就是祂笑臉。
(副)我認識祂!我認識祂!
當我得贖站在祂身邊;
我認識祂!我認識祂!
因祂手上有釘痕可見。
二 我心要如何震動,當我見祂久慕臉,
和祂慈愛發亮眼睛的光輝;
我心要如何讚美祂的憐憫和恩典,
這樣為我豫備永遠的歡樂。
三 我回憶多少親人,曾在河邊悲離別,
現今他們向我招手去會晤,
在那伊甸美麗谷,並要歌唱來迎接;
但我第一羨慕是見我救主。
四 當我進永遠門戶,身穿光明潔白衣,
祂領我到永無眼淚的住處;
與蒙愛者同歡唱,喜樂歌聲無窮盡,
但我第一羨慕是見我救主。
1. When my life-work is ended, and I cross the swelling tide,
When the bright and glorious morning I shall see;
I shall know my Redeemer when I reach the other side,
And His smile will be the first to welcome me.
Refrain
I shall know Him, I shall know Him,
And redeemed by His side I shall stand,
I shall know Him, I shall know Him,
By the print of the nails in His hand.
2. Oh, the soul-thrilling rapture when I view His blessed face,
And the luster of His kindly beaming eye;
How my full heart will praise Him for the mercy, love, and grace,
That prepare for me a mansion in the sky.
3. Oh, the dear ones in glory, how they beckon me to come,
And our parting at the river I recall;
To the sweet vales of Eden they will sing my welcome home;
But I long to meet my Savior first of all.
4. Thro' the gates to the city in a robe of spotless white,
He will lead me where no tears will ever fall;
In the glad song of ages I shall mingle with delight;
But I long to meet my Savior first of all.