一 主,祢聖首滿傷跡,憂羞使祢頭垂;
祢的冠冕是荊棘,蔑視辱罵四圍。
何等蒼白的臉面- 濫被凌辱摧毀;
從前發光的榮顏,如今何等憔悴。
二 生命之主何榮耀,本享何等福樂;
奇妙故事我知曉,今祢所受為我。
祢的憂愁和苦情,皆為罪人福祉;
我的所有乃惡行,祢的卻是受死。
三 為祢受死的憂苦,為祢恩憐無極,
我口無語能盡述我心所有感激。
使我屬祢不變更,縱使我力敗頹;
使我莫苟且偷生,若向祢愛減退。
1. O sacred Head, now wounded,
With grief and shame weighed down,
Now scornfully surrounded
With thorns, Thine only crown:
O sacred Head, what glory,
What bliss till now was Thine!
Yet, though despised and gory,
I joy to call Thee mine.
2. What Thou, my Lord, hast suffered
Was all for sinners' gain;
Mine, mine was the transgression,
But Thine the deadly pain.
Lo, here I fall, my Savior!
'Tis I deserve Thy place;
Look on me with Thy favor,
Vouchsafe to me Thy grace.
3. What language shall I borrow
To thank Thee, dearest friend,
For this Thy dying sorrow,
Thy pity without end?
O make me Thine forever:
And should I fainting be,
Lord, let me never, never
Outlive my love to Thee.