260
何等慚愧, 何等痛悔

一 何等慚愧,何等痛悔,

當流淚想當時,如何剛硬拒主深愛,

竟敢驕傲對主說﹕

專為己,全不為祢,專為己,全不為祢!

竟敢驕傲對主說﹕專為己,全不為祢!

二 祂愛尋我,開我心眼,

見祂十架流血景;“"父阿,赦免!" ”深感我心,

我就微弱向主說:

雖為己,少許為祢!雖為己,少許為祢!

我就微弱向主說:雖為己,少許為祢!

三 醫治!扶持!釋放!滿溢!

祂愛洋溢終不息!甜蜜堅強勝我剛硬,

使我自卑低聲說:

少為己,更多為祢!少為己,更多為祢!

使我自卑低聲說:少為己,更多為祢!

四 祂愛高過最高天庭,深過最深的海洋;

主,祢得勝,我今服矣!

允我誠懇的禱祈:

不為己,全都為祢!不為己,全都為祢!

允我誠懇的禱祈:不為己,全都為祢!

260
Oh, the Bitter Shame and Sorrow

1. Oh, the bitter shame and sorrow,

That a time could ever be,

When I proudly said to Jesus,

"All of self, and none of Thee."

"All of self, and none of Thee."

"All of self, and none of Thee."

When I proudly said to Jesus,

"All of self, and none of Thee."

2. Yet He found me; I beheld Him

Bleeding on th'accursed tree

And my wistful heart said faintly,

"Some of self, and some of Thee."

"Some of self, and some of Thee."

"Some of self, and some of Thee."

And my wistful heart said faintly,

"Some of self, and some of Thee."

3. Day by day His tender mercy,

Healing, helping, full and free,

Brought me lower while I whispered,

"Less of self, and more of Thee."

"Less of self, and more of Thee."

"Less of self, and more of Thee."

Brought me lower while I whispered,

"Less of self, and more of Thee."

4. Higher than the highest heavens,

Deeper than the deepest sea,

Lord, Thy love at last has conquered;

"None of self, and all of Thee."

"None of self, and all of Thee."

"None of self, and all of Thee."

Lord, Thy love at last has conquered;

"None of self, and all of Thee."