一 哦主,祢比世人更為美麗,
在祢嘴裹充滿恩惠言語;
祢的慈愛如同高山巍立,寶貴遠勝諸天一切賜予。
我今投靠在祢翅膀蔭下,歡然暢飲錫安樂河的水;
因祢肥甘我得飽足安享,我心湧出美詞傳祢作為。
二 祢是可敬可畏全能的神,
今披肉身為著神聖使命;
謙卑束腰顯出美麗生命,公義為劍充滿能力得勝。
赫然坐車前往加略山頂,祢箭鋒快射中王敵之心;
萬民歡呼,因這偉大得勝,諸天震驚救贖大工告成。
三 祢登寶座,父神永遠寶座,
繞祢四圍盡是讚美聲音;
父用喜樂的油膏祢聖首,祢手執掌諸天正直權柄。
祢今成為永遠救恩源頭,祝福四溢,澤被億萬聖民;
昔日仇敵今日都來求恩,王中之王,萬國都當歸順。
四 王女,要想,要聽,側耳而聽,
妳的君王所發呼召聲音;
今日選妳作祂榮耀配偶,再勿留戀舊日妳家妳民。
十架經歷織成金繡衣襟,豐盛生命顯於超凡面容;
撇棄今世必蒙聖靈引領,與主同王在於光明聖城。
1. Thou art the fairest of the sons of man.
Upon Thy lips are words of grace and love;
Thy loving kindness standeth sure and firm,
More precious than all heav'nly gifts above.
Under Thy wings, I take my refuge here,
and pleasant streams of blessing flow to me.
With Thy abundance I am satisfied.
My heart doth overflow with themes of Thee.
2. The Son of God with majesty divine
Was clothed in flesh to do the Father's will,
With meekness and a sword of righteousness,
A weapon sure, Thy purpose to fulfill.
Ride forth to Calvary in majesty,
The cursed foe to crush beneath Thy feet.
Arise and shout for such a victory!
The heavens shake, redemption is complete.
3. Ascend Thy throne, Thy everlasting throne!
Exultant praises all around thee sound.
Thy head anointed with the oil of joy;
A righteous sceptre in Thy hand is found.
Thou art salvation's everlasting source,
Of richest blessings an unfailing spring,
The foes of old Thy favor shall entreat.
Nations shall ever crown Thee King of kings.
4. Incline thine ear, O daughter, to thy King;
Consider thou the calling of His voice.
Forget thy people and thy father's house;
The King of kings has made of thee His choice.
Forsake the world, and bear His cross alone;
His glory will be seen upon thy face,
Forsake this world, and let Him be thy guide,
And in His city glorious take thy place.