一 去作工,去作工,神僕人當盡忠;
主腳蹤,何佳美,我們要緊跟從。
主必要賜膏油,使力量得更新;
去作工,手不歇,盡全力,盡全心。
(副)再殷勤,再殷勤,再殷勤,再殷勤;
常盼望,常儆醒,再殷勤直等主降臨。
二 去作工,去作工,叫饑者得飽足,
引倦者近活泉,得活力和安舒;
十架是我旌旗,我榮耀,我奇珍,
向萬人去傳揚﹕主白白救贖恩。
三 去作工,去作工,每一人有一分;
黑暗國,錯謬理,必失敗、必消沉。
主耶穌,寶貝名,必高舉成至尊;
讓我們高聲唱:主白白救贖恩。
四 去作工,去作工,靠主恩得力量;
細麻衣,金冠冕,那日是我獎賞。
當我們抵天家,要領悟主深恩;
與贖民同頌揚:主白白救贖恩。
1. To the work! to the work! We are servants of God,
Let us follow the path that our Master has trod;
With the balm of His counsel our strength to renew,
Let us do with our might what our hands find to do.
Refrain
Toiling on, toiling on,
Toiling on, toiling on;
Let us hope, let us watch,
And labor till the Master comes.
2. To the work! to the work! let the hungry be fed;
To the fountain of life let the weary be led;
In the cross and its banner our glory shall be,
While we herald the tidings, "Salvation is free!"
3. To the work! to the work! there is labor for all;
For the kingdom of darkness and error shall fall;
And the name of Jehovah exalted shall be,
In the loud swelling chorus "Salvation is free!"
4. To the work! to the work! in the strength of the Lord,
And a robe and a crown shall our labor reward.
When the home of the faithful our dwelling shall be,
And we shout with the ransomed, "Salvation is free!"