一 耶穌基督親愛救主,我們向祢歌唱!
因祢流血成功救贖,福杯我們親嘗。
大能膀臂將敵捆綁,並登天上寶座;
使我有分祢的榮耀,並進祢的天國。
二 耶穌基督親愛救主,我們向祢歌唱!
祢已攻佔陰間領土,擄掠黑暗君王。
死亡墳墓再難困擾,撒但權勢敗亡;
祢手執掌陰府鎖鑰,開啟死亡城堡。
三 耶穌基督親愛救主,我們向祢歌唱!
祢用鐵杖已經打破 今世背叛君王,
並將祢的生命大能,投入黑暗之疆;
擄掠仇敵,掃蕩幽冥,贏得冠冕輝煌。
四 耶穌基督親愛救主,永遠向祢歌唱!
祢用寶血救贖功效,永遠將我釋放。
神聖膀臂拯救能力,使我完全自由;
榮耀歸神並祢自己,從今直到永久。
1. To Thee, dear Lord, O Christ of God,
We sing, we ever sing;
For Thou hast shed Thy precious blood
Our cup of joy to bring.
Thy mighty arm the fight hath fought;
Thou art enthroned above;
We into glory will be brought
Thy wondrous grace to prove.
2. To Thee, dear Lord, O Christ of God
We sing, we ever sing;
Thou hast invaded death's abode
And robbed him of his sting.
The house of dust enthralls no more,
For Thou, the strong to save,
Thyself doth guard that silent door,
Great Keeper of the grave.
3 To Thee, dear Lord, O Christ of God,
We sing, we ever sing;
For Thou hast crushed beneath Thy rod
The world's proud rebel king,
And plunged in Thine imperial strength
To gulfs of darkness down,
And brought Thy trophy up at length,
The foiled usurper's crown.
4. To Thee, dear Lord, O Christ of God,
We sing, we ever sing;
Thou hast redeemed us with Thy blood
From every evil thing.
God's saving strength Thine arm upbore,
The arm that set us free;
Glory, O Christ, for evermore
Be to Thy God and Thee.