一 我為甚麼憂懼疑惑?
神豈未曾將我罪過
歸祂兒子身上?
主所為我還清的債,
公義的神能否再來
要我重新清償?
二 祢的救贖永遠完全,
祢已還清每一文錢 -
我們所有罪戾;
神的忿怒不能威脅,
因我已經灑上寶血,
靠恩已經稱義。
三 祢既為我領得赦免,
祢既給我白白恩典 -
罪債一起清算;
神就不會兩面討償:
先在我的中保身上
又來要我歸還 。
四 所以我心,你當安息,
你的救主所有功績,
已使你得開釋;
當信祂的有效寶血,
不怕神再將你棄絕,
因主已為你死。
1. Why should I worry, doubt and fear?
Has God not caused His son to bear
My sins upon the tree?
The debt that Christ for me has paid,
Would God demand it be repaid,
And claim again from me?
2. Redemption full the Lord has made,
And all my debts has fully paid,
From law to set me free.
I fear not for the wrath of God,
For I've been sprinkled with His blood,
It wholly covers me.
3. For me forgiveness He has gained,
And full acquittal was obtained,
All debts of sin are paid;
God would not have His claim on two,
First on His Son, my Surety true,
And then upon me laid.
4. So now I have full peace and rest,
My Saviour Christ hath done the best
And set me wholly free;
By His all-efficacious blood
I ne'er could be condemned by God,
For He has died for me!