704
你要痊愈麼?

一 請聽!耶穌腳步聲,祂正從此經過,

為傷者祂帶膏油,醫治所有軟弱;

正如祂曾見病者,在池邊躺臥,

此刻祂正柔聲問:“ 你要痊愈麼?”

(副)你要痊愈麼?你要痊愈麼?

來吧!被罪苦害者,多年軟弱;

看哪!生命泉已開,醫治活水湧流,

快投身此泉,就必痊愈無憂。

二 這是救主慈愛聲,滿帶憐憫呼召!

祂要賜白白救恩,只要你肯求告;

祂正召呼眾罪人,就祂脫罪鎖,

此刻祂正慈聲問:“ 你要痊愈麼?”

三 是否在猶豫、掙扎,被罪欺壓痛苦?

正當池中水動時,是否無法投入?

看哪!救主在等待救你脫軟弱,

此刻祂正迫切問:“ 你要痊愈麼?”

四 可頌救主,求助我,在祢話裏安息!

好讓祢能在我身傾倒醫治能力;

願祢掌管我全人,罪污求洗去,

並對我說﹕“ 你信心已叫你痊愈!”

704
Wilt Thou Be Made Whole?

1. Hear the footsteps of Jesus - He is now passing by,

Bearing balm for the wounded, Healing all who apply;

As He spake to the suff'rer who lay at the pool,

He is saying this moment, "Wilt thou be made whole?"

Refrain

Wilt thou be made whole?

Wilt thou be made whole?

Oh, come weary suff'rer,

Oh, come, sin-sick soul;

See the life-stream is flowing,

See the cleansing waves roll;

Step into the current and thou shalt be whole.

2. 'Tis the voice of that Saviour, whose merciful call

Freely offers salvation to one and to all;

He is now beck'ning to Him each sin-tainted soul

And lovingly asking, "Wilt thou be made whole?"

3. Are you halting and struggling, overpow'red by your sin,

While the waters are troubled, can you not enter in?

Lo, the Saviour stands waiting to strengthen your soul;

He is earnestly pleading, "Wilt thou be made whole?''

4. Blessed Saviour, assist us to rest on Thy Word;

Let the soul-healing power on us now be outpoured;

Wash away every sin spot, take perfect control,

Say to each trusting spirit, "Thy faith makes thee whole.''