116
眾城門哪, 請你頭抬

一 眾城門哪,請你頭抬!

永久門戶,請開!

榮耀的王已經奏凱,歡迎祂來。

榮耀的王,你說是誰?這麼威武尊貴!

祂是救主,權能至偉,勝過地獄、魔鬼!

祂是救主,權能至偉,勝過地獄、魔鬼!

二 眾城門哪,豫備接待!

永久門戶,請開!

榮耀的王,得勝回來,仇敵已被擊敗。

榮耀的王,究竟是誰,帶著神的光輝?

祂是救主,至尊至貴,死權、罪勢崩潰!

哈利路亞!哈利路亞!

哈利路亞!哈利路亞!

哈利路亞!阿們!阿們!阿們!

116
Ye Gates, Lift Up Your Heads

1. Ye gates, lift up your heads on high;

Ye doors that last for aye,

Be lifted up, that so the King

Of glory enter may.

But who of glory is the King?

The mighty Lord is this;

Ev'n that same Lord, that great in might,

And strong in battle is.

Ev'n that same Lord, that great in might,

And strong in battle is.

2. Ye gates, lift up your heads on high;

Doors that do last for aye,

Be lifted up, that so the King

Of glory enter may.

But who is he that is the King

Of glory? Who is this?

The Lord of hosts, and none but He,

The King of glory is.

The Lord of hosts, and none but He,

The King of glory is.

Hallelujah! Hallelujah!

Hallelujah! Hallelujah!

Hallelujah! Amen! Amen! Amen!